На нокле своей пользуюсь программой-словарём stardict с разными скачанными словарями. Смотрю слово cleavage. Первое значение в english explanatory dictionary: the hollow between a woman's breasts, и уж только потом в значениях идут division, splitting, всё такое. А в англо-русском значение "ложбинка на груди" где-то в середине второго абзаца скромно прячется.