teirtu
(๑→ܫ←)
Хоуп Миррлиз, "Луд-Туманный"
Пункт 45 - книга о жителях маленького городка.
Хотя Луд-Туманный и столица, но это совершенно не заметно. Сначала мне показалось, что описывается нечто вроде Шира, но по мере чтения вылезали все неприглядные стороны реальности (обыденной - убийцы, шлюхи, народные бунты), т. е. автор и герои так на мир смотрят, что за общей уютностью эта самая реальность как бы обёртывается... Что же касается тамошней сверхъестественной реальности, мне жаль, что граждане не смогли своими силами и Законом отмахаться - я болела за людей, не за фей, потому что нечего без спросу лезть и пакостничать. Да и что там за феи - ни одной ведь не было, и вот кажется мне, что весь волшебный народец - мертвецы. А эльфийская страна, стало быть там - царство мёртвых. Я сильно поразилась, когда это поняла. Но что в таком случае означают волшебные фрукты, я не знаю.

"В начале лета это были голуби с перьями цвета сливы на грудках. Они переваливались на своих коралловых ножках по обширному газону, зелень которого от их близости становилась просто пронзительной." - ...

"Но мы разрушим его чары, клянусь Золотыми Яблоками Запада, мы разрушим их, Амброзий! – бодро провозгласил мастер Натаниэль. – Мы выловим тени сетью Закона, и Хитровэн кончит на виселице, не будь я Шантиклером!"

"Расспросив о местонахождении фермы Бормоти, он свернул с большой дороги в долину – очень красивую в осеннем убранстве. Виноград уже собрали, вместо плодов его лозы были украшены золотом и пурпуром. Отдельные узкие продолговатые листочки дикой вишни еще сохранили свой бутылочно-зеленый цвет, тогда как другие, растущие на той же веточке, приобрели нежный розовато-оранжевый оттенок, похожий на мясо лосося. Цветовая гамма шелковицы рас тянулась от канареечно-желтого до травянисто-зеленого. Рябина стала волшебно-розовой (и этот цвет соперничал по красоте даже с ее алыми ягодами), густо посаженная рядом олива всем своим видом выражала готовность воспламениться от ее огня и украсить свой нежный, пепельно-серый наряд. Тропа была сплошь усеяна оливками, похожими на черный блестящий помет какого-то невиданного зверя. Березы дрожа ли и трепетали, словно каждая их ветвь – золотая удочка, подрагивающая в таинственных водах. Стоял один из тех таинственных осенних дней, когда все кажется очень ярким, хотя солнце спряталось за облаками, а лучезарные деревья с легкостью внушают, что именно они являются источником света, затопившего долину." - я, конечно, люблю описания природы, но не настолько же!:lol:

"Написанное Слово – Волшебство, такое же насмешливое и неуловимое, как Вилли Висп, говоривший нам лживые слова притворным голосом. Поэтому пусть книгочеи будут осторожны!"

Джек Торн, Джоан Роулинг, Джон Тиффани, "Гарри Поттер и Проклятое дитя"
Пункт 17 - модная книга, которая у всех на слуху.
После всех прочитанных фичков как-то не впечатлилась. Описания-обсуждения чуйств, ахуитительные сюжетные повороты - всё фичкам проигрывает. И вся эта чехарда с хроноворотами и вероятностями, когда в конце всё вернулось на круги своя, выглядит так, как будто авторы из кожи вон лезли, чтобы чего не изменить.
Зачем это было написано? Во вселенную привносятся только две вещи - У ВОЛАНДЕМОРТА ЕСТЬ ДОЧЬ (от Беллатрисы Лестрейндж, и если б про мать умолчали, было бы забавней :gigi: ) и взаимоотношения Гарри с сыном. А так - позабавил светлый образ Снейпа в одной из реальностей, Рон с Гермионой во всех реальностях (это типа судьба, лол?), сентиментальная картина Дамблдора, положительный Драко Малфой.

Перлы из перевода:

"СКОРПИУС: Слух - что у моих родителей не могло быть детей. То, что мой отец и мой дедушка так отчаянно нуждались во влиятельном наследнике, чтобы не дать прерваться роду Малфоев, что они... что они использовали Времяворот, чтобы отправить мою маму назад...
АЛЬБУС: Отправить назад куда?
РОУЗ: Говорят, что он - сын Волан-де-Морта, Альбус.
Ужасная, неловкая тишина.
Это - вероятно, чушь. Я имею в виду... посмотри, у тебя же есть нос."

"ДРАКО (рычит): Мой сын исчез!
ДЖИННИ (также рычит): Как и мой!
Он встречает ее взгляд. В комнате есть настоящие чувства."

"ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, вы поймали меня. А я так старалась спрятаться. Привет, Гарри. Привет, Драко. Вы снова в роли плохих мальчиков?"

@темы: книги